Die Charaktere, die in unserem Top besprochen werden, sind jedem von uns vertraut. Aber nicht die Tatsache, dass jeder von uns weiß, wie man seine Namen auf Russisch schreibt.
In diesem Artikel erklären wir Ihnen nicht nur die grammatikalisch korrekte Schreibweise, sondern erklären auch, nach welchen Regeln der russischen Sprache die Namen der erfundenen Helden fallen.
Lassen Sie uns herausfinden, wann es sich lohnt, einen Bindestrich in den Namen einzufügen, wann „e“ durch „e“ ersetzt werden soll und wann die Schreibweise des Namens nur beachtet werden muss, da er nicht unter Grammatikregeln fällt.
10. Spider-Man, Ant-Man
Um die sprachlich korrekte Schreibweise der Namen dieser Superhelden zu bestimmen, müssen Sie sich an ein russisches geflügeltes Insekt erinnern, nämlich eine Fliege. Eine Tsokotuhu-Fliege, deren Name mit einem Bindestrich geschrieben ist und nur das erste Wort mit einem Großbuchstaben beginnt, und das Wort nach einem Bindestrich - mit einem Kleinbuchstaben.
Spider-Man und Ant-Man sind für diese Regel geeignet, daher sollten die Namen der Helden immer mit einem Bindestrich geschrieben werden, und die "Spinne" und "Ameise" werden immer mit einem kleinen Buchstaben geschrieben.
9. Batman, Superman
Lassen Sie uns nun über die Superhelden des DC-Universums sprechen - Batman und Superman. Amateure machen oft Fehler in den Namen dieser Charaktere. Besonders in der russischen Version des Schreibens, weil herauszufinden, wo es angemessener ist, "e" zu verwenden und wo "e" fast unmöglich ist. Es bleibt zu erinnern.
Im Russischen gibt es eine Regel für einige Wörter: Wenn "e" ausgesprochen wird, wird "e" geschrieben. Bei Superman ist alles klar: Anstelle des hörbaren „e“ schreiben wir „e“.
Aber für Batman gibt es drei mögliche Schreibweisen! Batman, Batman und Batman. Aber nur die Option mit einem „e“ in der ersten Hälfte des Namens wird als richtig angesehen: Batman. Der Rest wird von Linguisten und Nachschlagewerken nicht anerkannt und gilt daher als fehlerhaft.
8. Aladdin, der Geist
"Aladdin" und "Genie" sind die korrekten Versionen der Schreibweise von Vornamen. Russischsprachige Redakteure fügen jedoch gerne den zweiten Buchstaben „l“ zum Namen eines berühmten Diebes hinzu, und im Gegenteil, das doppelte „n“ wird dem Dschinn weggenommen.
Der Name Aladdin stammt aus dem Arabischen "Aladdin". Es wurde durch Transkription übersetzt, dh die arabische Version wurde in kyrillischer Sprache dupliziert. Denken Sie daran: Nur der Buchstabe „d“ hat sich im Namen Aladdin verdoppelt.
Und die korrekte Schreibweise des Geistes kann wie folgt erinnert werden: Ein "n" steht im Namen des alkoholischen Getränks. "Gin" wird in eine Bar gegossen. Und der "Geist" ist derjenige, der Ihre drei Wünsche erfüllen wird. Nicht verwechseln!
7. Mickey Mouse
In einigen Rechtschreibwörterbüchern stoßen Sie möglicherweise auf die Schreibweise von „Mickey Mouse“ mit einem Bindestrich. Diese Option im modernen Russisch wird jedoch aus mehreren Gründen als falsch angesehen.
Erstens wird die ursprüngliche Mickey Mouse in zwei Wörtern geschrieben, dh ohne Verwendung eines Bindestrichs. Daher ist es nicht ratsam, einen Strich in die russische Version des Schreibens einzufügen. Zweitens vergessen Sie nicht, dass Mickey Mouse der vollständige Name der Maus ist. Insbesondere ist "Mickey" ein Name und "Mouse" ein Nachname.
Es gibt keine russische Regel, nach der Sie Ihren vollständigen Namen durch Bindestriche schreiben können. Wir haben einen Namen, einen Nachnamen und einen zweiten Vornamen, die durch Leerzeichen getrennt sind.
6. Koschey der Unsterbliche
Niemand hat jemals Fragen zum Unsterblichen, aber der Name des bösen alten Mannes wird von den Menschen anders geschrieben. Zum Beispiel schrieb Puschkin selbst „Kashchei“ durch den Buchstaben „a“, wodurch diese Schreibweise für viele Jahre als wahr gesichert wurde.
Aber im modernen Russisch wird die Schreibweise eines Namens durch den Buchstaben "o" als richtig angesehen, das Ding "Koschey" kommt vom Wort "knöchern".
5. Schlange Gorynych
Im Russischen gibt es eine Regel für das Schreiben gebräuchlicher Namen, wenn sie künstlerische Charaktere bezeichnen.
Gemäß der Regel wird jedes Bezeichnungswort groß geschrieben, und ein Bindestrich zwischen ihnen ist nicht zulässig. Serpent Gorynych, Rotkäppchen oder Grey Wolf haben eine Rechtschreiboption, die auf der beschriebenen Regel basiert.
4. Baba Yaga
Ein weiterer negativer Charakter aus russischen Märchen. Es gibt viele Möglichkeiten, den Namen "Baba Yaga" zu schreiben: Jemand schreibt beide Wörter in Großbuchstaben, jemand - in Kleinbuchstaben, und der Rest glaubt, dass der Name der alten Frau in zwei Wörtern geschrieben werden sollte, dh ohne einen Bindestrich.
Es gibt nur zwei echte Optionen. Wenn Sie von einer Großmutter sprechen, die in einer Hütte auf Hühnerbeinen lebt, dann ist Baba Yaga ein Eigenname, der in einem Wort durch einen Bindestrich geschrieben wird.
Wenn Sie eine abstrakte unangenehme Großmutter eine Frau-Yaga nennen, wird diese Option mit kleinen Buchstaben durch einen Bindestrich geschrieben, dh als gebräuchlicher Name.
In beiden Fällen wird in jedem Fall ein Bindestrich verwendet, sodass es falsch ist, diesen Namen separat zu schreiben.
3. Peppy Longstocking
Peppy Longstocking ist eine Figur einer Kindergeschichte, die von der Schriftstellerin Astrid Lindgren erfunden wurde. In russischsprachigen Publikationen findet sich die Schreibweise des Nachnamens des Mädchens in zwei Versionen: "Longstocking" und "Long Stocking". Die letztere Option ist besonders bei älteren Dichtungen üblich.
Jetzt ist Peppys Name in einem einzigen Wort geschrieben. Trotzdem ist „Long Stocking“ ein Produkt, aber der ganzheitliche „Long Stocking“ ähnelt eher einem Nachnamen. Außerdem ist im Original der Nachname des Charakters in einem Wort geschrieben - „Långstrump“.
2. Moomin
Es gibt keine Mumien unter den Trollen. Mumiy Troll ist eine russische Rockband und Mumi Trolls sind Märchenfiguren, die von Tove Jansson erfunden wurden.
Im Original ist das Wort zusammen geschrieben. Warum die Mumins in der Version unserer Sprache mit einem Bindestrich geschrieben sind, ist unbekannt, dafür gibt es keine Regeln. Es bleibt wiederum nur, sich an die Schreibweise zu erinnern und vor allem aufzuhören, dem Wort „Mumie“ das unnötige „y“ hinzuzufügen.
1. Severus Snape
Severus Snape, ein Zaubertranklehrer an der Hogwarts School of Magic and Wizardry, erhielt den Nachnamen „Snape“ von der leichten Hand der Rosman-Übersetzer.
Im Original ist der Nachname des Professors "Snape" mit einem Verweis auf die englische "Snake" geschrieben, was "Snake" bedeutet. Dies deutet wiederum auf den kalten und hässlichen Charakter des Charakters hin.
Rowling liebt es, sprechende Nachnamen für seine Helden zu verwenden, weshalb Rosman versuchte, die doppelte Bedeutung des Namens im Anpassungsprozess zu vermitteln. Im wahrsten Sinne des Wortes nannten sie Snape in der russischen Übersetzung keine Schlange, aber "Snape" wurde als ausgezeichnete Alternative angesehen.
Der „Schnee“ des jungen Lesers war unbewusst mit Schnee verbunden: kalt und stachelig, wie der Charakter des Zaubertrankprofessors.
Aber diese Erklärung wurde von den Fans der Saga nicht überzeugt, und es wird immer noch angenommen, dass die Originalversion, Severus Snape, die korrekte Schreibweise und Aussprache des Namens des Professors ist.